格格党

繁体版 简体版
格格党 > 坐牢家爸爸给女儿的八十封信 > 头头大观

头头大观

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

亲爱的小文:

你到美国上学才一个多月,就干上了“班主席”,你搞政治,可真有一手!

美国第三十一任总统胡佛(herbertc.hoover他的太太会说中国话,他没当总统前,在中国做工程师)预言女人当美国总统的成绩会比男人好,你就好好干吧!“班主席”是头儿,英文中表示头儿的字,最普通是head,例如四姑父是“一家之主”,英文就是headof(the)family,校长也是head,电报局局长是theheadofthetelegraphoffice。www.xiaoxiaocom.com

boss是老板、领袖,但有时翻成中文“说了算”的意思最传神。hiswifesthebossinhisfamily.(在他家他老婆说了算;他老婆是他一家之主。)老板娘是bossswife,小开是youngbossofabusiness,就是小老板。chief也是常用的,thechiefofpolice(警察局长),chiefjustice(首席法官),chiefof(thegeneral)staff(参谋(总)长),thechiefexecutive(大写美国总统,小写各州州长),commanderinchief(总司令),俗语chiefitchandrub是指重要的人(校长也算),有点中文“巨头”的意思。另有一个字叫vip或v.i.p.是veryimportantperson的缩写。美国有一种鱼叫“王鱼”(kingfish),也被用来叫boss,“祸首”则是chiefculprit(罪魁)。

leader是领袖,头目,theleaderoflabormovement(工运领袖)、groupwithoutaleader(群龙元首)。

leadinglady(女主角),leadingman(男主角),leadingarticle(头条新闻)也叫leader,乐队指挥也叫leader,“顶头香蕉”(topbanana)是俗语,也是leader的意思。

『加入书签,方便阅读』