(18)
原来这是不欺负你的要求啊。www.xiaoxiaocom.com
「嗯,这样,你明白了吗?」
明白,我当然明白。我清了清喉咙。那我要开始翻译了。我说。
「iwasnotyourwoman,iwasnotyourfriend,」意思是「我不是你的女人,我不是你的朋友」。
「butyougavemesomethingtoremember.」意思是「但你让我记住了一些事」。
「weweren'tmeanttobe,」意思是「我们註定了不能相爱」。
「atleastnotinthislifetime,」意思是「至少这一生不能」。
「butyougavemesomethingtoremember.」意思是「但你让我记住了一些事情」。
「ihearyoustillsay,loveyourself.」意思是「在耳边,我仍然可以听见你说,爱自己」。
我翻译完了。我说。
「你好像少翻译了两句。」
这你不能怪我,因为你刚刚就少唱了这两句。
「我刚刚有唱啊。」
没有。
「有。我有唱。」
不,你没有。不信你翻到前一页看看你有没有唱。
「我真的有唱啊。」
你有唱的话,那么前一页就不会有那两行点点点了。
「你在说什么?什么前一页?什么点点点?」
没没没,没什么。如果你硬是要我翻译那两句给你听,那我现在跟你说,你没唱的那两句的意思是「没有人说过好好的爱自己,也没有人能够。」
「你好像对玛丹娜的歌很了解。」
还好,我只是听过,然后用我很破的翻译能力翻给你听而已。
「这首歌很久了。」
嗯,一九九零年的歌了。玛丹娜当年接受採访的时候还曾经说过:「并不是我现在才发现爱情,我所有的专辑里都有浪漫的情歌,只是以往人们太注意我作品中的情色部分,现在我出了这张专辑,大家才说,哦!玛丹娜变了!她完全不同了!但是我要说的是,情歌才一直是我专辑中的重点。」
她癡呆了几秒,用不可思议的表情看着我,那表情彷彿在说我真的让她大吃一惊,然后她笑了,笑容里有一种奇妙的感觉。几秒之后她回过神,她说:「你的要求是什么?」
我的要求?
「嗯,你翻译出来了,我答应给你的一个要求。」
喔,那个啊!那可以让你欠着吗?我想保留到下一次见面的时候再用。
她的眼睛亮了一下,又是咧嘴一笑。「你很聪明。」她说。
彼此彼此。我说。
那天,我们走出酒馆之后,朋友们刻意找理由离开让我们单独相处。那是夏天,太阳老早爬得很高。
「你饿吗?」她问。
我、非、常、饿。
「你干嘛这样说话?」
饿了的人讲话应该慢慢的,而我是用顿号来加强表达我的饿。
「你都是这么有趣的吗?」
不是,是你引出了我有趣的这一面的。
是啊,真是这样的。确实是以芳引出了我有趣的这一面。在遇见她之前,我从来不曾发现我竟是有这一面的人。
我们叫了计程车,我带她到一间我喜欢的早餐店,介绍火腿蛋饼给她认识。在计程车上,她又轻声的哼起那首《something
toremember》。
「iwasnotyourwoman,iwasnotyourfriend,butyougave
mesomethingtoremember.……
……
weweren'tmeanttobe,atleastnotinthislifetime,……」
这次她依然把那两句歌词含糊的带过。但是我突然发现,并且同时怀疑她是不是刻意把那两句歌词给唱糊的?
我仔细回头想了想那些歌词,并且慢慢的推敲。如果把唱糊了的那两句歌词给省略的话,那么前几句的歌词的意思便是:「我不是你的女人,也不是你的朋友,但你让我记住了一些事情。
我们註定不能相爱,至少这一生不能。」
(19)
相较於前两个女朋友,也就是田雅容和魔女系的系主任柳嘉恩,彭以芳可以算是我付出最多,也最努力去爱的了。
或许你会觉得奇怪,并且想这么问我:「照你这么说,那田雅容跟柳嘉恩都是你不怎么付出,也不怎么努力去爱的啰?尼尔。」
不,不是这样子的。我会觉得彭以芳是我最努力去爱,也爱最多的女孩,是因为当时我和她相爱的环境。