格格党

繁体版 简体版
格格党 > 巴黎圣母院 > 第六卷 一滴水,一滴泪(2)

第六卷 一滴水,一滴泪(2)

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

按照当时的风尚,用拉丁文在墙上刻着一个题铭,向识字的过路人指明这间小屋的虔诚用途。在门的上方写着一句简短的格言来说明一座建筑物的用途,这种习俗一直延至十六世纪。因此,今天在法国,人们还可以看到在图维尔领主府邸的牢房小门上方写着肃穆等候3;

1原文为拉丁文。

2据《旧约全书·约伯记》记载,天降灾难给约伯,他苦行忏悔,终于得救。

3原文为拉丁文。

在爱尔兰的福特斯居城堡大门上方的纹章下面,写着强大的盾牌,领袖的救星1;在英格兰,库倍伯爵好客的府宅的大门上方写着宾至如归2。

这是因为在当时,任何一座建筑物都是一种思想的体现。

罗朗塔楼那间砌死的小屋子没有门,所以在窗洞上方用罗曼粗大字母刻着两个词:

你,祈祷。3

老百姓看事物全凭见识,不会讲究那么多微妙之处,宁愿把路易大王4说成是圣德尼门,便把这个阴森潮湿的洞穴取名为老鼠洞。这个叫法虽不如前面那一个高雅,倒反而生动得多。

『加入书签,方便阅读』