格格党

繁体版 简体版
格格党 > 文序跋集 > 《小俄罗斯文学略说》译者附记〔1〕

《小俄罗斯文学略说》译者附记〔1〕

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

《小俄罗斯略说》译者附记〔1〕

右一篇〔2〕从g.karpeles〔3〕的《通史》中译出,是一个从发生到十九世纪末的小俄罗斯的大略。www.xiaoxiaocom.com但他们近代实在还有铮铮的作家,我们须得知道那些名姓的是:欧罗巴近世精神潮流的精通者michaeldragomarov〔4〕,进向新轨道的著作者ivanfranko(1856—)与vasylstefanyk〔5〕;

至于女人,则有女权的战士olgakobylanska(1865—)以及女子运动的首领nataliekobrynska〔6〕(1855—)。

一九二一年九月九日,译者记。

※※※

〔1〕本篇连同《小俄罗斯略说》的译文,最初发表于一九二一年十月《小说月报》第十二卷第十号“被损害民族的号”,署名唐俟。

『加入书签,方便阅读』